Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Fahrradenglisch
chris5000
08.02.2008, 22:50
Kann mir jemand sagen, was "Tretlagergehäusebreite" auf Englisch heißt und was "Canti-sockel"?
Danke und Gruß,
Chris
Weight Weenie
08.02.2008, 22:56
Cantistuds
bzw.
Bottom Brackets case spreads !?
chris5000
08.02.2008, 23:04
Bottom bracket (casing) widthCantistuds
Danke für die Antworten! ....aber eine Frage: Ratet Ihr? Oder sind das wirklich die korrekten Bezeichnungen?
Gruß,
Chris
Weight Weenie
08.02.2008, 23:09
Cantistuds stimmt 100 Pro.
Bottom Bracket heißt eben Tretlager
Gehäuse - case
breite - wide
ginge eigentlich auch
(bb) shell width
canti mounts / bosses
Weight Weenie
08.02.2008, 23:35
Wie gesagt - über die richtigkeit von Cantistuds brauchen wir nicht zu diskutieren! http://weightweenies.starbike.com/listings/components.php?type=bolts
chris5000
09.02.2008, 00:04
Hmm... Ich nehm dann mal "canti studs" (wobei sich mounts eigentlich auch gut anhört) und "bb shell width".
Danke,
chris
panicmechanic
09.02.2008, 11:04
PARLEZ VOUS BIKE-TALK? (BICYCLE MECHANIC LANGUAGES) (http://www.parktool.com/repair/readcalvinscorner.asp?id=160)
chris5000
09.02.2008, 12:04
:daumen:
Es gibt eh immer mehrere Begriffe... ich glaube brakestuds wurde noch nicht genannt.
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.